ОНИ ВОЕВАЛИ – ПОЭТЫ
Поэт, ставший
прообразом Тёркина
Тёркин, конечно, собирательный образ, но во
многом Твардовский писал его со своего фронтового друга Василия
Глотова в последствии, в мирной жизни, ставшего автором 35 книг
стихов и прозы.
Поэзия Глотова - шла от народной стихии,
от простоты той жизни, что и слов требует простых, самородных,
веских:
Смоляне-старожилы
Толпились у горы.
В лесу звенели пилы,
Стучали топоры.
И у реки по скату,
Как много лет назад,
Бревенчатые хаты
Выстраивались в ряд.
Стих чёток и чеканен, он мощно работает с
правдой действительности, точно…еще увеличивая ее собою…
…художник Орест Верейский, давший образцовый
портрет Василия Тёркина, рисовал его с Василия Глотова, в поэзии которого была та естественность, что,
кажется, не требуется словесного мастерства: просто выдыхай
слова, и они сами развернутся…даже, может быть, перьями
жар-птицы:
Далекое, босое детство!
Нет, ты не радостно прошло.
Мне передали по наследству
Отца простое ремесло.
Я сеял в поле рожь и просо,
Ходил на промысел в тайгу,
Варил смолу, чинил колеса
На Бийском сером берегу…
Красивы и точны собирались слова, писались
картины, и было в простоте созвучий нечто питательное: от
пирогов - даже больше, чем от хлеба…
Колодезная вода вкуснее.
Опаленные ленты войны, разумеется, перевивали
поэзию Глотова, но возникавшие образы были часто очень
своеобразны:
Без дорог и без тропинок,
По увалам напрямик
Шел в родной район Починок
Тощий мученик-старик.
Он оборван. Спасся чудом.
Тяжко кашлял на ходу.
- Расскажи, отец, откуда?
- Из неметчины иду.
Мы отдали деду свитер.
И уже в пути, за рвом,
Мой товарищ слезы вытер
Опаленным рукавом.
Не выжгла души война, не отменила умение плакать и сострадать.
Глотов, прошедший войну, делал стих легким, полетным, певучим;
сам испытавший всё, что испытал Тёркин, и давший многое от себя,
чтобы возник великий образ.
Ретроспекция
Александра Ревича
1
Александр Ревич поздно стал публиковать свои стихи: уже получив
известность, как переводчик, уже реализовываясь, как педагог
- он выступил со стихами впервые в «Юности», и
тогда в 60-е это многое значило…
Ревичу, думается, принадлежит одно из лучших четверостиший о
войне, конденсирующее боль былого, и сверкающее спокойным опытом
жизни, мудростью, позволяющей всё принимать стоически:
Видно, я умру в своей постели,
сердце остановится во сне,
потому что мимо пролетели
пули, предназначенные мне.
Мускульное сжатие последней строки, говорит о повышенном
внимание к емкости каждой, о недопустимости лакун в недрах
поэтического текста, и…о свободном, широком дыхание поэта
Александра Ревича.
Ярко сияют итальянские стихи Ревича: словно волшебное, в золоте
выплавленное небо Италии переполняет строки: проходишь ли
улицами Флоренции, минуя бродишь ли закоулками
Асиззи, где всё напоминает о Франциске, слушаешь ли римскую
музыку…
Стихи этого цикла зримы, полны конкретикой, которую если и можно
сохранить, то только используя возможности поэзии.
Часто библейские образы наполняют произведения поэта: и тогда
строки мерцают причудливым, точно не земным светом, играя его
оттенками, как смыслами:
Мне кажется, сидел я в львином рву,
как я туда попал, не понимаю,
но видел я вблизи, как наяву,
косматых грив мелькающую стаю,
я помню смрадный дых, пока живу,
пасть и клыки, а также вспоминаю:
лев преклонил к моим ногам главу,
лизнул мне руку и улегся с краю.
И, используя сонетную форму, Ревич демонстрировал блестящие
ювелирные свойства своего мастерства.
Многое сказав, он чувствовал жизнь, как «баснословную эру», и,
обращая свои высокие молитвы к пределу, который превышает
возможности человеческого мозга, всегда был ярок, лапидарен,
силен.
И космос поэзии, созданной им, высок, как подлинный космос.
2
Монументальность свода переводов Ревича видится -
словно издалека - величественным собором,
отчасти готическим, ибо Ревич много работал с французской и
польской поэзией, зная хорошо эти языки, хотя вообще переводил с
десятков - по подстрочнику.
Но Франция наиболее полно наполняла суммы его трудов: он перевел
свод «Трагических поэм» д’Обиньи, массу всего из Верлена.
…О! ярая насыщенность жизни великого гугенота, сподвижника
короля, мастера фехтования, знатока тайных искусств, отца многих
детей.
«Беарнский медведь», как называли Агриппу, был настолько яростен
и силен в жизни, что поэмы его звучали колокольно, вместе будучи
совершенно земными.
Резня, льющаяся по воде кровь, мирная жизнь, подвиг веры,
готическое устремление ввысь, неистовство красок - невероятная,
очень многостраничная смесь, которую, кажется, не передать
по-русски…
И вот - Ревич смог, построив на родной почве поэмы древнего
француза с той же роскошью и силой, с которой возводил он их в
своих просторах.
А вот напрягает поэтические мускулы Верлен: тонкий и нежный,
расслабленный и проеденный ядами земными, запускающий стихи
необыкновенно красивые: и летят их шары над землей, парят
плавно…
Тувим перенасыщен, а Галчинский изобилует фантазией
- столь же
пестрой, сколь и возвышенной; и железные стихи Броневского
проходят сложными лестницами еще более сложных жизненных
лабиринтов.
Неожиданно раскрываются древневьетнамские поэты: лотосы цветут,
мерцает вода, сановник приедет.
Жизнь лунная и таинственная, словно и ничего общего и не имеющая
с сегодняшней, однако - вливается в нее
через переводы мастера.
Ревич был мастером в высоком понимание этого слова: когда
ремесленный навык поднимается над землей вдохновением и
талантом, и сумма переводов настолько обогащает русскую поэзию,
что сложно переоценить значение этого вклада.
Истины Иона Дегена
Сложная простота стихов
Дегена связана с экзистенцией войны, с силою онтологического
ветра, продувавшего реальность с ее наждачной правдой, какая
постепенно становится достоянием литературы, кинематографа,
истории…
Тончайшие нюансы психологии, малейшие переливы и нюансировка
чувств доступны поэзии Дегена:
Когда из танка, смерть перехитрив,
Ты выскочишь чумной за миг до взрыва,
Ну, всё, - решишь, -
отныне буду жив
В пехоте, в безопасности счастливой.
И лишь когда опомнишься вполне,
Тебя коснется истина простая:
Пехоте тоже плохо на войне.
Пехоту тоже убивают.
Он точно писал не просто свою войну - как талантливый, яркий
поэт; он создавал энциклопедию войны: статьи которой были
связаны с ежедневной смертью солдата - смерть преодолевшего;
солдата, остающегося жить, чтобы поведать созвучьями миру о том,
как было.
Возможна ли ирония?
Да, своеобразная, она порою касалась устройства стихов Иона
Дегена, придавая им дополнительное своеобычие:
Чего-то волосы под каской шевелятся.
Должно быть, ветер продувает каску.
Скорее бы до бруствера добраться.
За ним так много доброты и ласки.
Восьмистишие «Валенки», часто запоминаемое многими с первого
прочтения, несет в своих восьми лучах всю гамму чувств,
связанных с войной: запрет на отчаяние, и само свинцовое
отчаяние, смерть, все время ходящую рядом, и пока прошедшую
мимо, конкретику страха, и необходимость его преодоления.
Стихотворение горит костром - на снегу
будущего: того, где нет войны, огнем своим неистовым повествуя о
многом…
…напластовываются годы, но… стареет ли прошлое?
Утихает ли память?
Притупляется боль?
Возможно, - однако, остается:
Забыл я патетику выспренних слов
О старой моей гимнастерке,
Но слышать приглушенный звон орденов
До слез мне обидно и горько.
Атаки и марши припомнились вновь,
И снова я в танковой роте.
Эмаль орденов - наша щедрая кровь,
Из наших сердец позолота.
Ибо кровь, ставшая эмалью, горит, ибо позолота мужества, взятая
из сердец, блестит ярче любой другой позолоты.
Но военные стихи Дегена не позолоченные: они золотые -
они из того метафизического золота, что только дороже делается с
годами.
Военный космос Константина Обойщикова
Точное понимание подлинности ярко мерцает, вспыхивая правдой опыта в стихотворении Константина Обойщикова:
Да что там орден, что медали -
Уже устали получать!
Награду высшую нам дали:
Рассветы майские встречать.
Опыт прошедшего войну особый, и Обойщиков, имея
его, понял, -
сквозь лики смерти и этажи огня, чашу подлинности жизни.
Понял - и выразил ее так сильно, просто.
На другом полюсе своего мира Обойщиков писал детские стихи: не
замысловатые, какими и должны быть, легкие, как полет стрекозы:
Я с утра сегодня добрый,
Я избегался совсем.
Целый день хожу по дому,
Помогаю сразу всем.
Вымыл папины ботинки,
С мамой окна протирал.
А потом еще с Иринкой
В папу-дочку поиграл.
Но он - писал стихи о войне: прошитые соответствующим опытом, почерневшие от огня и - всегда жившие вектором надежды, стремлением к световому естеству жизни и правды.
Вектор Ивана Варравы
Сад, разоренный и уничтоженный, сад, где мертвые деревья лежат, как солдаты, и - сильной выделки стихотворение, рекущее о несправедливости, и вызывающее сострадание к деревьям:
Списали сад, с ветвями и корнями:
Не плодоносит он и не цветет.
Сломали сад железными конями, -
Его по акту вывели в расход.
Лежат деревья в поле, как солдаты,
У взятого атакой рубежа.
Зеленых крон живые маскхалаты
Срывает ветер, листьями шурша.
Юность Ивана Вараввы совпала с войной: он попадает в пекло в 17
лет, участвует во многих боях.
Война и Кубань: родина - определяют
гудение проводов-строк…
И жизнь - пестрою плазмой наполняет их…
… «Юный лес» раскроется, как счастье: и величье
его исключает,
словно, другие пути:
Все по-старому,
Все здесь, как прежде.
Как и многие годы назад…
Сосны клейкие в сизой одежде
Над согретым обрывом висят.
И, как прежде,
Как в давности было,
По заветной тропинке спешу.
Пью деревьев дремотную силу
И тобою живу и дышу.
Варавва обладал свободолюбивой и стойкой натурой: опалившая
война не затронула счастья жить… А кубанская вольница
- но и: внимание ко
всякому участнику жизни: будь лес, или человек на запылилась, не
замглилась военными тропами.
Его поэзия - поэзия счастливого человека:
Раскинет объятия поле,
И я его былью дышу.
По воле иль трудной неволе
К нему, как на крыльях спешу.
Он густо познал жизнь, и - сильно воплотил ее в стихах, оставшихся пестрым, сияющим хороводом.
Воля Венедикта Станцева
…сознание меняется, и с ним - восприятие мира, и то, как ветеран войны, поэт воспринимает свои награды, дожив до седин, поражает:
Я принял их из рук войны
за кровь врага, как ни суди,
они, тут молодость вини,
легко лежали на груди.
А нынче, в годы седины,
былые возвращая дни,
тяжелой памятью войны
мне давят на сердце они.
Здесь…как будто глобальное чувство вины проявлено: ведь награды
все равно за кровь: пусть врага; и словно каленая нить совести:
та, что пронзает всю высокую русскую литературу, проходит сквозь
небольшое, яркое стихотворение Венедикта Станцева, заставляя
пересматривать свое, читательское, метафизическое чувство вины,
и свое же отношение к жизни.
Станцев был поэтом четких форм: никаких взвихренных придаточных,
все должно быть ясно уложено в пределы четверостиший,
замыкающихся замками точек.
Впрочем, ритм его порой точно шатался: или -
натяжение его нервное, соответствующее теме, давало такие
вибрации:
Проводя гудят, как нервы перед боем,
натянутые, как провода.
Мы устало окопы роем:
скоро танки придут сюда.
Звон лопат, не слыхать разговоров,
не лезет в горло никакая еда:
танки скоро, танки скоро,
скоро танки придут сюда.
Высока зримость стихотворения: можно ощутить жизнь тех солдат,
многие из которых, если не большинство, обречены.
«К вопросу о смерти» называется краткое, как афоризм, силой
напитанное произведение: и тем еще, что сложно назвать, и
- не ощутить так в недрах гражданской жизни:
Ходила смерть - легка в походке -
на фронте рядышком со мной,
и я привык к ней, как к винтовке,
как к неизбежности самой.
Разумеется, не только война организовывала поэзию Станцева, он создавал и стихи ажурные, световые, пронизанные и пропитанные счастьем жизни:
Рассвет, проклюнувшись, затеплил свечечку,
Еще молчат кузнечики в траве…
И зорька в этот миг напоминает девочку
С пунцовым бантиком на голове.
Вероятно, оно - это счастье -
ощущается вдвойне: ежели выжил в военной кровавой круговерти; но
стихи о войне, выпущенные в мир Венедиктом Станцевым, сделаны с
той мерой дара и мастерства, что соприкосновение с ними души
вызывает многие чувства.
©
А.Балтин
НАЧАЛО
ВОЗВРАТ
Предыдущие публикации и об авторе - в РГ №12,