|
Из книги
Волшебные тюльпаны и другие стихи для детей. Лондон.
1914
Элиза Кири
ПРЕЛЕСТНЫЙ МЫШОНОК
Мышонок, знаешь, как я рад
Увидеть твой лучистый взгляд!
Ужель уютный домик свой
Оставил ты, чтоб быть со мной?
Сегодня одиноко мне,
Но ты со мной наедине.
Своей беспечною игрой
Прогонишь скуку с глаз долой.
Мышонок, глупенький, не трусь,
Нет в доме кошки, я клянусь!
Смотри, закрыта крепко дверь,
И можно не дрожать теперь.
Ты подойди ко мне, дружок,
Отведай дивный сей пирог.
Не хочешь? Так зачем, ответь,
Ты странно носом стал вертеть?
Нет пирога сего вкусней.
Он самый лучший для мышей!
Что, не попробуешь совсем?..
Тогда я сам его доем.
Ах! Крошки падают быстрей.
Ты передумал, дуралей,
И спешно, не жалея ног,
Бежишь отведать свой кусок.
Мне стыдно на тебя смотреть.
Так жадно некрасиво есть!
Пора бы знать тебе и честь,
Иначе можно заболеть.
Всё, наконец-то, ты поел
И заспешил домой, пострел,
Неся кусочек посытней,
Чтоб угостить своих друзей.
Мышонок, я горжусь тобой!
Держи ещё кусок большой.
Тяни, тащи его скорей
И пировать зови гостей!
Мод Кири
ОБЛАКА
Кучевые облака,
Белоснежные бока,
Приготовьте мне постель
Из парного молока.
Сам король бы возжелал
Ваших светлых покрывал,
Нежных белых простыней
И пуховых одеял!
Сладко грезить, сладко спать,
Сладко с вами день встречать
И с небесной высоты
За землею наблюдать.
Не боясь свалиться вниз,
Напевая громче птиц,
Феей дивной красоты
Плыть, куда велит каприз!
РЕШИМОСТЬ
Давайте изменимся к
лучшему
И станем добры и внимательны,
Здоровыми, сильными, чуткими,
Послушными собственной матери.
Подобно героям из прошлого-
К наукам и слухам терпимыми,
Не вздорными и не жестокими,
А искренними и правдивыми.
В ПОЛЕ
Лютик, спрячь меня скорей
От врагов в тени своей.
Я бездомный паучишка.
Кто поможет мне, малышке?
Ветер домик мой унёс,
Я брожу, не пряча слёз!
НА
ДНЕ МОРСКОМ
О, если бы на дне морском
Я рыбкой резвой стала,
Спустился б ты в мой новый дом,
Чтоб жить среди кораллов?
Не нужно было б мыться нам,
Ведь в море с этим просто.
И мы ныряли б здесь и там
На зависть всем матросам!
Перевод
с английского ©Настя Доброта
НАЧАЛО
НАЗАД
|
|
Eliza Keary
PRETTY MOUSE
PRETTY mouse, I like to see
Your sparkling eyes look up at me!
Did you leave your home so snug
That I might see you on the rug?
I almost think you came to play
Because I'm not quite well to-day;
You cannot speak,--I'm sure it's true,
And it was very kind of you.
You need not start so, silly mouse,
There's not a cat in all the house!
Besides, you see, I've shut the door,
So you can run all round the floor.
Come hither, and a morsel take
Of this most delicious cake.
You won't--what do you mean to say,
Twisting your nose in that queer way?
You don't believe the cake is nice?
I'm sure it's much too good for mice!
What, you won't taste it! Well, then, don't,
But I shall eat it if you won't.
Ah! now the crumbs are falling fast,
So you've changed your mind at last,
And hither run in scrambling haste,
That you may have a little taste.
But, mouse, I'm quite ashamed to see
You eating crumbs so greedily!
If you go on so fast, you will
Most certainly be very ill.
You've had enough--you're going back
To your small home behind the crack.
Why are you taking that large crumb?
No doubt to give your children some.
Dear mouse--then see--I'll give you more,
Here's a large crumb before your door.
There now--pull harder--pull it through,
And call your friends to feast with you.
Maud Keary
CLOUDS
CURLY clouds of snowy white,
Fleecy islands in the light,
Prettier than cotton-wool,
Come and be my bed to-night.
E'en a king would not disdain
Golden cloud for counterpane,
White ones for the sheets so cool,
Pillows like a silken skein!
Oh! to sleep and dream, and wake
With the cloud's first morning shake,
Hear the broad Earth stir below,
Watch the shining daylight break!
Lying safe upon my cloud,
Feeling like a fairy proud,
Sailing softly I should go,
Singing like the larks aloud!
RESOLUTIONS
LET us try to be good and content,
Kind to each other,
Healthy and gentle and brave,
Obedient to Mother.
For of such were the heroes of old--
Patient in learning,
Seldom rude, seldom cross, never cruel,
From the truth never turning.
IN THE FIELD
SHADE me, pretty buttercup,
Lift your golden goblet up;
I am only a poor spider,
Who has no one else to hide her:
Since my house was swept away
I've been wandering all day!
BENEATH THE SEA
WERE I a fish beneath the sea,
Shell-paved and pearl-brocaded,
Would you come down and live with me,
In groves by coral shaded?
No washing would we have to do;
Our cushions should be sponges--
And many a great ship's envious crew
Should watch our merry plunges!

Enchanted Tulips and Other Verses for Children
by Maud Keary,
with contributions by Annie Keary and Eliza Keary
112 p.
Macmillan and Co.
London
1914
ВОЗВРАТ
|