Аббат Прево, История кавалера де Грие и Ман
Аббат Прево (Антуан Франсуа Прево д'Эгзиль)
1697-1763
Французский писатель Антуан Франсуа Прево д'Эгзиль (1697-1763),
чья жизнь могла бы стать сюжетом для плутовского романа в духе
его современника А.Р.Лесажа, известен не только как человек
авантюрного склада и шатких нравственных позиций, но и как автор
знаменитой «Истории кавалера де Грие и Манон Леско» (1731).
Роман принято называть шедевром психологической прозы, к чему
можно добавить
- и безнравственной
- поскольку в этой поэме
низменной и самоубийственной страсти нет нравственности, как
таковой, зато есть бездна психологии, оправдывающей это
отсутствие.
Аббат Прево своим сочинением преподнес неоценимый подарок не
только литературоведам и психологам, но и молодым особам, особо
не отягощенным моралью.
Предыдущие
публикации и об авторе - РГ
- в разделе "Великие
суды
в Истории", “Великие
поэты и писатели”
и в
№3 2018
«Истории кавалера де Грие и Манон Леско»
Титульная страница издания 1753г.
Действие романа происходит в девятилетнюю эпоху Регентства
(1715-1723), когда для французского высшего общества в
«междуцарствие» Людовика XIV и Людовика XV больше других
подходило определение - развращенное.
При регенте герцоге Филиппе Орлеанском правящая элита Франции
погрязла в блуде и стяжательстве. Дворяне о гильотине еще не
думали, а ханжески поучали граждан добронравию и благочестию.
Церковь занималась своими прибыльными делами, отдалившись от
паствы и от Бога, а творческая интеллигенция просвещала
издыхающий от нищеты народ. Все они, уверенные в незыблемости
своего права кто грабить, кто веселиться, кто поучать,
приблизили Великую французскую революцию (1789-1794), разом
покончившую с априорным делением общества на сословия.
Роман с темой роковой, всепоглощающей любви, где несчастными
героями стали заложники собственной плоти, пришелся элите как
нельзя более кстати - он помог ей самой окончательно
освободиться от пут нравственности и страха Божьего наказания.
Чем же так поразил роман современников аббата? Если взглянуть на
него из прекрасного сегодня, то сразу и не ответишь (если ты,
конечно, не специалист по литературе эпохи Просвещения).
17-летний кавалер де Грие влюбился в 16-летнюю девицу Манон
Леско, привыкшую жить в веселии и роскоши. 11 дней юноша
блаженствовал, а на 12-й Манон изменила ему с состоятельным
откупщиком, г-ном Б. Чтобы убрать соперника (кавалера де Грие),
этот господин написал письмо отцу де Грие, и кавалера увезли
домой. Манон стала жить с Б. и за два года вытянула из него
приличную сумму.
Де Грие стал изучать в Париже богословие, позабыл о Манон, но на
экзамене в Сорбонне она явилась к нему, и все его добронравие
пошло к черту. Влюбленные припеваючи жили на денежки г-на Б., но
при пожаре сундучок с деньгами пропал. Это было первым ударом
судьбы, за которым последовали и другие.
Чтобы обеспечить возлюбленной достойное существование, кавалер
опускался все ниже: стал карточным шулером и мошенником,
несколько раз попадал в тюрьму, из которой выходил только
благодаря общественному положению его родителей. Манон, не
переставая прыгать из постели в постель, тоже побывала в приюте
для проституток и в тюрьме, откуда ее, наконец, выслали в
Америку. Следом отправился и де Грие.
В Новом Орлеане парочка решила обвенчаться, но губернатор
заявил, что Манон выйдет замуж за его племянника. Де Грие ранил
соперника на дуэли и бежал с Манон в пустыню. Там девушка
заболела и скончалась. Де Грие, с трудом преодолев отвращение к
жизни, вернулся во Францию.
В конце романа кавалер и Манон уже не те, что в начале романа.
Оба они повзрослели, поумнели, поостыли, но оба и получили по
заслугам.
Разумеется, роман не сводится только к морализаторству по поводу
падения слабовольного юноши и распущенной девушки. В нем
показано нечто и более существенное, чем власть рока и чувств
(пусть и безумных) - власть золота и это, увы, категория вечная.
Специалисты не раз отмечали, что Прево стержнем своего
повествования сделал «конфликт между долгом и чувством,
развертывающимся в душе героя», что его «интересует не борьба
добра со злом, а неуловимое их слияние», и что разрешение всех
этих конфликтов он нашел «в компромиссе между требованиями
человеческой природы и законами общества».
Небольшого объема роман (около 200 стр.) написан от лица де
Грие, что немало способствовало доверительности интонации и
легкой восприимчивости текста.
Аббат Прево поведал в нем историю своей страсти. Их у писателя
доставало. По молодости во время скитаний по Европе судьба свела
его с некоей проституткой; через 10 лет он принимал исповедь у
другой смертельно больной проститутки, оставившей свою
профессию, по прозвищу Манон; а еще через пару лет Прево в
Амстердаме познакомился с куртизанкой Элен Экхарт по прозванию
Ленки, влюбился в нее, наделал долгов и едва не угодил за
махинации на виселицу. Тогда-то он и сподобился создать «Историю
кавалера де Грие и Манон Леско».
Поскольку публика привыкла к романным «мыльным операм»,
амстердамский издатель потребовал от Прево продолжение истории.
Аббат включил «Манон Леско» в седьмую книгу своих «Мемуаров и
приключений знатного человека, удалившегося от света» (1731).
Тираж этого тома «за безнравственность» конфисковали. Через 2
года роман появился в Руане. Как аморальный и вольнодумный, его
и тут запретили.
Литературоведы в слезах умиления без малого 300 лет расписывают
телесные прелести (это после Прево!) и наивность барышни
-
воровки и проститутки - восхищаются высотой чувств, оправдывают
ее лживость, коварство и распущенность высокими филологическими
оборотами - потому лишь, что Манон стала расхожим персонажем не
только литературы и кинематографа, а и самой жизни.
Можно сказать, политая развратом французской (и не только)
элиты, почва, из которой с усердием выдрали корни не только
религиозные, но и почти все культурные, стала благодатной для
произрастания всевозможных сорняков.
Романом Прево (а пуще прелестной Манон) восхищались Вольтер,
Дюма, Стендаль, Мопассан, Франс.
На русском языке «Манон Леско» впервые была переведена в 1790г.
Переводили М.Архангельская, Н.Рыкова, Б. Кржевский, М.Петровский и др.
В России Манон «позолотила» Серебряный век, многих поэтов
охватывал сладкий ужас, и неземной восторг от одной лишь мысли о
ней, от роковых и безумных страстей романа, но это другая песнь.
На сюжет «Манон Леско» написали оперы Д.Обер, Ж.Массне, Дж.Пуччини, Г.В.Генце, создали балет Ж.Галеви и К.МакМиллан.
Фильмов же о Манон и иже с ней не счесть.