ВОЗВРАТ                                             

 
  
Август 2021, №8     
 
 
Великие романы______________________________       
             Виорэль Ломов       
               

 

                                        Аббат Прево, История кавалера де Грие и Ман

 

             
Аббат Прево (Антуан Франсуа Прево д'Эгзиль)
                            1697-1763

 
        Французский писатель Антуан Франсуа Прево д'Эгзиль (1697-1763), чья жизнь могла бы стать сюжетом для плутовского романа в духе его современника А.Р.Лесажа, известен не только как человек авантюрного склада и шатких нравственных позиций, но и как автор знаменитой «Истории кавалера де Грие и Манон Леско» (1731).
        Роман принято называть шедевром психологической прозы, к чему можно добавить - и безнравственной - поскольку в этой поэме низменной и самоубийственной страсти нет нравственности, как таковой, зато есть бездна психологии, оправдывающей это отсутствие.
      Аббат Прево своим сочинением преподнес неоценимый подарок не только литературоведам и психологам, но и молодым особам, особо не отягощенным моралью.

                                                                 История кавалера де Гриё и Манон Леско — Википедия
                                             «Истории кавалера де Грие и Манон Леско»
                                                      Титульная страница издания 1753г.


         Действие романа происходит в девятилетнюю эпоху Регентства (1715-1723), когда для французского высшего общества в «междуцарствие» Людовика XIV и Людовика XV больше других подходило определение - развращенное.
        При регенте герцоге Филиппе Орлеанском правящая элита Франции погрязла в блуде и стяжательстве. Дворяне о гильотине еще не думали, а ханжески поучали граждан добронравию и благочестию.
        Церковь занималась своими прибыльными делами, отдалившись от паствы и от Бога, а творческая интеллигенция просвещала издыхающий от нищеты народ. Все они, уверенные в незыблемости своего права кто грабить, кто веселиться, кто поучать, приблизили Великую французскую революцию (1789-1794), разом покончившую с априорным делением общества на сословия.
       Роман с темой роковой, всепоглощающей любви, где несчастными героями стали заложники собственной плоти, пришелся элите как нельзя более кстати - он помог ей самой окончательно освободиться от пут нравственности и страха Божьего наказания.
 
        Чем же так поразил роман современников аббата? Если взглянуть на него из прекрасного сегодня, то сразу и не ответишь (если ты, конечно, не специалист по литературе эпохи Просвещения).
         17-летний кавалер де Грие влюбился в 16-летнюю девицу Манон Леско, привыкшую жить в веселии и роскоши. 11 дней юноша блаженствовал, а на 12-й Манон изменила ему с состоятельным откупщиком, г-ном Б. Чтобы убрать соперника (кавалера де Грие), этот господин написал письмо отцу де Грие, и кавалера увезли домой. Манон стала жить с Б. и за два года вытянула из него приличную сумму.
 
        Де Грие стал изучать в Париже богословие, позабыл о Манон, но на экзамене в Сорбонне она явилась к нему, и все его добронравие пошло к черту. Влюбленные припеваючи жили на денежки г-на Б., но при пожаре сундучок с деньгами пропал. Это было первым ударом судьбы, за которым последовали и другие.
 
       Чтобы обеспечить возлюбленной достойное существование, кавалер опускался все ниже: стал карточным шулером и мошенником, несколько раз попадал в тюрьму, из которой выходил только благодаря общественному положению его родителей. Манон, не переставая прыгать из постели в постель, тоже побывала в приюте для проституток и в тюрьме, откуда ее, наконец, выслали в Америку. Следом отправился и де Грие.
 
        В Новом Орлеане парочка решила обвенчаться, но губернатор заявил, что Манон выйдет замуж за его племянника. Де Грие ранил соперника на дуэли и бежал с Манон в пустыню. Там девушка заболела и скончалась. Де Грие, с трудом преодолев отвращение к жизни, вернулся во Францию.
 
        В конце романа кавалер и Манон уже не те, что в начале романа. Оба они повзрослели, поумнели, поостыли, но оба и получили по заслугам.
        Разумеется, роман не сводится только к морализаторству по поводу падения слабовольного юноши и распущенной девушки. В нем показано нечто и более существенное, чем власть рока и чувств (пусть и безумных) - власть золота и это, увы, категория вечная.
       Специалисты не раз отмечали, что Прево стержнем своего повествования сделал «конфликт между долгом и чувством, развертывающимся в душе героя», что его «интересует не борьба добра со злом, а неуловимое их слияние», и что разрешение всех этих конфликтов он нашел «в компромиссе между требованиями человеческой природы и законами общества».
 
     Небольшого объема роман (около 200 стр.) написан от лица де Грие, что немало способствовало доверительности интонации и легкой восприимчивости текста.
        Аббат Прево поведал в нем историю своей страсти. Их у писателя доставало. По молодости во время скитаний по Европе судьба свела его с некоей проституткой; через 10 лет он принимал исповедь у другой смертельно больной проститутки, оставившей свою профессию, по прозвищу Манон; а еще через пару лет Прево в Амстердаме познакомился с куртизанкой Элен Экхарт по прозванию Ленки, влюбился в нее, наделал долгов и едва не угодил за махинации на виселицу. Тогда-то он и сподобился создать «Историю кавалера де Грие и Манон Леско».
 
      Поскольку публика привыкла к романным «мыльным операм», амстердамский издатель потребовал от Прево продолжение истории. Аббат включил «Манон Леско» в седьмую книгу своих «Мемуаров и приключений знатного человека, удалившегося от света» (1731). Тираж этого тома «за безнравственность» конфисковали. Через 2 года роман появился в Руане. Как аморальный и вольнодумный, его и тут запретили.
        Литературоведы в слезах умиления без малого 300 лет расписывают телесные прелести (это после Прево!) и наивность барышни - воровки и проститутки - восхищаются высотой чувств, оправдывают ее лживость, коварство и распущенность высокими филологическими оборотами - потому лишь, что Манон стала расхожим персонажем не только литературы и кинематографа, а и самой жизни.
 
       Можно сказать, политая развратом французской (и не только) элиты, почва, из которой с усердием выдрали корни не только религиозные, но и почти все культурные, стала благодатной для произрастания всевозможных сорняков.
       Романом Прево (а пуще прелестной Манон) восхищались Вольтер, Дюма, Стендаль, Мопассан, Франс.
      На русском языке «Манон Леско» впервые была переведена в 1790г. Переводили М.Архангельская, Н.Рыкова, Б. Кржевский, М.Петровский и др.
         В России Манон «позолотила» Серебряный век, многих поэтов охватывал сладкий ужас, и неземной восторг от одной лишь мысли о ней, от роковых и безумных страстей романа, но это другая песнь.
       На сюжет «Манон Леско» написали оперы Д.Обер, Ж.Массне, Дж.Пуччини, Г.В.Генце, создали балет Ж.Галеви и К.МакМиллан. Фильмов же о Манон и иже с ней не счесть.

                                                                                                                            © В.Ломов
НАЧАЛО                                                                                                                                                                       ВОЗВРАТ

Предыдущие публикации и об авторе - РГ  - в разделе "Великие суды в Истории"Великие поэты и писатели и в №3 2018