Повесть о Гэндзи
© В.Ломов
Мурасаки Сикибу
(970, или 973, или 978-1014)
Автором
романа «Гэндзи-моногатари» («Повесть о Гэндзи»)
(1001-1007)
называют придворную даму - тюро-нёбо японской императрицы Сёси
(годы правления 986-1011), вошедшую в историю под прозвищем
Мурасаки Сикибу (970, или 973, или 978-1014). Настоящее имя
писательницы неизвестно. «Мурасаки» - это имя героини романа.
Известно также, что отцом Мурасаки был представитель
влиятельного северного рода Фудзивара - ученый Тамэтоки.
«Сикибу» назывался его придворный чин. Специалисты полагают, что
более правильным было бы называть писательницу Фудзивара
Мурасаки-сикибу.
«Повесть о Гэндзи»
(1001-1007)
В конце
1-го - начале 2-го тысячелетия резиденция японского императора
находилась в Хэйане (ныне Киото). Придворная аристократия в это
время стремилась к поэтизации и эстетизации своей жизни. Т.н.
эпоха Хэйан (794-1192) создала японскую культуру, основывающуюся
на триединстве буддизма (воздаяние за деяния в этой и прошлой
жизни), синтаизма и конфуцианства (система правил поведения).
Этот период стал
расцветом японской поэзии и прозы, ярчайшим представителем
которой стал первый японский роман - «Повесть о Гэндзи». Он
вызвал тогда целый поток «женских романов» (а точнее - дневников
придворных дам), напоминающий современный российский, правда,
более утонченный и впечатляющий.
Специалистами не раз отмечена особенность
японской художественной прозы - она началась романом, причем
реалистическим и «женским». Произведение, написанное на японском
языке (до этого господствовал китайский), означало торжество
национального начала в культуре и создание национального
литературного языка.
Из записок
писательницы - «Дневника Мурасаки-сикибу» и других источников
можно узнать, что к 1008г. «Повесть» пользовалась большим
успехом в женских покоях.
«Гэндзи-моногатари» - не роман в нашем понимании («моногатари»
означает «повесть»), это последовательность ярких эпизодов,
повествующих о драматических ситуациях и нравственных коллизиях.
Красочные описания, живые образы, мгновенные зарисовки построены
по т.н. принципу волнообразного движения (харан) - «эха, отклика
одного события на другое», «призыва-отклика» (коо) или резкого
перехода от плавного движения сюжета (като) к «внезапной ломке»
(тондза).
Роман
представляет собой не только энциклопедию японской культуры XI
в., быта и нравов двора, а также повседневной жизни обычных
людей, но и является своеобразным психологическим
«путеводителем» по миру душевных переживаний хэйанской женщины.
Грандиозный по объему
и искусный по форме, роман многослоен и сложен по содержанию, и
поддается множеству интерпретаций. Современные критики ставят
его рядом с «Улиссом» Джойса.
По
мнению японской литературной критики, «Гэндзи-моногатари» - и
скрытая проповедь буддийского учения, и «учебник жизни», и
безнравственная летопись, и историческая хроника, и эстетская
«штучка», специально созданная для погружения читателя в
состояние очарования.
Последний
мотив играет особую роль. «Печальное очарование вещей» («моно-но
аварэ») пронизывает всю японскую литературу, старающуюся
заполнить пропасть между «красотой вещного мира и мыслью о его
зыбкости и недолговечности». Суть этого эстетического идеала
заключается в том, что «если человек способен ощущать моно-но
аварэ, способен чувствовать и откликаться на чувства других
людей, значит, он хороший человек. Если нет - значит, плохой».
В романе
54 главы, 430 персонажей, главные герои - незаконнорожденный
прекрасный принц Гэндзи, его возлюбленная Мурасаки и его
приемный сын Каору. Внешняя канва - любовные похождения принца;
главная тема - кавалер и дама Хэйана; лейтмотив - «женщина - в
руках мужчины».
Роман
повествует о сыне императора, прозванного за свою красоту и
утонченность Хикару («светлый»). Блистательный повеса в своем
донжуанстве не знал удержу, все благородные дамы столицы были у
его ног, о нем ходили легенды, но однажды принц впал в немилость
и, лишенный титулов и славы, но отнюдь не ума, красоты и деловой
хватки, был отправлен в ссылку на север. Там он, простой
имперский чиновник Гэндзи, вновь обрел широкую известность и со
временем был с почестями возвращен в столицу и там окончил свои
дни в возрасте 52 лет.
Герой
романа всю жизнь не просто коллекционировал женщин, а искал
идеал. В конце концов, как ему показалось, он нашел его, но,
увы, пришло время расплаты: любимая Сан-но Мая его предала, как
он некогда предал всех своих любимых, которые либо умирали, либо
уходили в монастырь.
Образованные круги Хэйанского общества быстро
признали «Гэндзи-моногатари», и роман получил полное право
гражданства, как литературный жанр.
Во время
написания «Повести о Гэндзи» моногатари представляли собой
сплетение трех жанров: живописи, поэзии и прозы. Свиток
моногатари состоял из рисунков и пояснений к ним. Тысячу лет
продолжалось освоение романа средствами изобразительного
искусства.
В эпоху
Эдо (1600-1867) компоновали ширмы из чрезвычайно ярких и тонких
живописных иллюстраций, в XVIII в. использовали 54 тетради (по
одной на главу) с иллюстрациями к «Повести о Гэндзи» в качестве
приданого невесты - их помещали в красивый ларец.
Роман
переведен на ряд европейских языков. Русского читателя с этим
шедевром японской культуры впервые познакомил в 1920-е г.г.
советский востоковед Н.И.Конрад. В его переводе было
опубликовано несколько глав произведения. Полностью роман
перевела Т.Л.Соколова-Делюсина.
Японцы считают
«Гэндзи-моногатари» самым бесценным японским сокровищем.
Выдающийся писатель Я. Кавабата назвал «Повесть» вершиной
японской прозы всех времен.
С ноября 2007г. по ноябрь 2008г. в Японии и во
многих странах мира проходили юбилейные торжества, посвященные
1000-летию со дня выхода в свет первого в мире психологического
романа.
Самые
известные экранизации «Повести о Гэндзи» - фильм режиссера Сугии
Гисабуро о ранней молодости Гэндзи (1987) и сериал режиссера
Осаму Дэдзаки (2008).
НАЧАЛО
ВОЗВРАТ
Предыдущие
публикации и об авторе - РГ в разделе “Великие
поэты и писатели”
и в
№3 2018